Вакансия на удаленке
В студию локализации аудиовизуального контента Кириллица требуется Менеджер проектов.
«Кириллица» – одна из ведущих российских студий локализации аудиовизуального контента. Компания предоставляет полный цикл услуг: кинотеатральный и телевизионный дубляж, закадровое озвучивание, субтитрирование и локализацию игр на более чем 25 иностранных языков.
В команду отдела Глобализация / Локализация контента / Cyrillica ищут Менеджера проектов. Это отличная возможность получить опыт по управлению проектами по локализации контента за рубежом, и участвовать в создании нового уникального продукта в сфере аудиовизуального озвучания.
Ждут самостоятельного сотрудника, который любит систематизировать и управлять процессами, может самостоятельно организовать свое рабочее время и готов углубиться в процесс создания контента.
Требования:
- Опыт управления проектами в любой сфере от 1 года
- Английский Advanced - основной язык рабочей коммуникации
- Способность и желание усвоить большой объем информации и разобраться в специализированных программах - всему научат
- Самостоятельность, ответственность, инициативность
- Опыт работы с облачными сервисами (Google Docs) и любыми CRM системами (Bitrix24, Trello, Slack) - как преимущество
- Знание других иностранных языков - значительное преимущество
Обязанности:
- Полный цикл ведения проектов по подготовке аудиовизуального контента на зарубежный рынок
- Коммуникация с иностранными заказчиками на всех этапах проекта: согласование условий работ, расчет смет, работа с правками
- Планирование и отслеживание статуса работ по проектам
- Подбор команды исполнителей на проект, контроль сроков и качества выполнения работ: переводчики, редакторы, актеры и т.д.
- Работа с разными языковыми парами, в том числе и с редкими языками (арабский, португальский, китайский, иврит, шведский, эстонский, финский и т.д.)
Условия:
- Удаленная работа с гибким графиком и/или возможностью работы в офисе в Москве
- Стабильная заработная плата + KPI
- Возможность проявить себя в решении интересных и не рутинных задач. У компании нет готовых шаблонов и жестких процедур, открыты к любым идеям и инициативам
- Научитесь отличать закадр от дубляжа, сможете сами организовать процесс озвучания и поработать с настоящими актерами и носителями языка
- Сможете стать узким специалистом или вырасти внутри отдела, а при желании, попробовать себя в других подразделениях компании
- Офис в стиле лофт на территории Даниловской мануфактуры и отсутствие дресс-кода